Alma

Chapter 33

23 verses

1

After Alma finished speaking, the people sent a message to him, asking if they should believe in one God to receive the fruit he talked about, or how they should plant the seed, or the word he mentioned, which he said should be planted in their hearts, or how they should start to exercise their faith.

Show original text

Now after Alma had spoken these words, they sent forth unto him desiring to know whether they should believe in one God, that they might obtain this fruit of which he had spoken, or how they should plant the seed, or the word of which he had spoken, which he said must be planted in their hearts; or in what manner they should begin to exercise their faith.

2

Alma said to them: You have said that you cannot worship your God because you have been cast out of your synagogues. But I tell you, if you think you cannot worship God, you are greatly mistaken, and you should study the scriptures; if you think they have taught you this, you do not understand them.

Show original text

And Alma said unto them: Behold, ye have said that ye could not worship your God because ye are cast out of your synagogues. But behold, I say unto you, if ye suppose that ye cannot worship God, ye do greatly err, and ye ought to search the scriptures; if ye suppose that they have taught you this, ye do not understand them.

3

Do you remember reading what Zenos, the ancient prophet, said about prayer or worship?

Show original text

Do ye remember to have read what Zenos, the prophet of old, has said concerning prayer or worship?

4

He said, "You are merciful, O God, because you have heard my prayer, even when I was in the wilderness. You were merciful when I prayed about my enemies, and you turned them toward me.

Show original text

For he said: Thou art merciful, O God, for thou hast heard my prayer, even when I was in the wilderness; yea, thou wast merciful when I prayed concerning those who were mine enemies, and thou didst turn them to me.

5

O God, you were merciful to me when I cried out to you in my field; when I prayed to you, you heard me.

Show original text

Yea, O God, and thou wast merciful unto me when I did cry unto thee in my field; when I did cry unto thee in my prayer, and thou didst hear me.

6

And again, God, when I turned to my house, you heard me in my prayer.

Show original text

And again, O God, when I did turn to my house thou didst hear me in my prayer.

7

And when I turned to my closet, O Lord, and prayed to you, you heard me.

Show original text

And when I did turn unto my closet, O Lord, and prayed unto thee, thou didst hear me.

8

You are merciful to your children when they cry out to you, wanting to be heard by you and not by other people, and you will listen to them.

Show original text

Yea, thou art merciful unto thy children when they cry unto thee, to be heard of thee and not of men, and thou wilt hear them.

9

O God, you have been merciful to me and have heard my cries in the midst of your congregations.

Show original text

Yea, O God, thou hast been merciful unto me, and heard my cries in the midst of thy congregations.

10

You have also heard me when I was cast out and despised by my enemies; you heard my cries and were angry with my enemies, and you visited them in your anger with swift destruction.

Show original text

Yea, and thou hast also heard me when I have been cast out and have been despised by mine enemies; yea, thou didst hear my cries, and wast angry with mine enemies, and thou didst visit them in thine anger with speedy destruction.

11

You heard me because of my afflictions and my sincerity; and it is because of your Son that you have been so merciful to me. Therefore, I will call out to you in all my afflictions, for my joy is in you. You have turned your judgments away from me because of your Son.

Show original text

And thou didst hear me because of mine afflictions and my sincerity; and it is because of thy Son that thou hast been thus merciful unto me, therefore I will cry unto thee in all mine afflictions, for in thee is my joy; for thou hast turned thy judgments away from me, because of thy Son.

12

Alma said to them, "Do you believe the scriptures that were written by those from ancient times?

Show original text

And now Alma said unto them: Do ye believe those scriptures which have been written by them of old?

13

If you do, you must believe what Zenos said, for he said, "You have turned away your judgments because of your Son.

Show original text

Behold, if ye do, ye must believe what Zenos said; for, behold he said: Thou hast turned away thy judgments because of thy Son.

14

My brothers, have you read the scriptures? If you have, how can you not believe in the Son of God?

Show original text

Now behold, my brethren, I would ask if ye have read the scriptures? If ye have, how can ye disbelieve on the Son of God?

15

It isn’t just Zenos who spoke about these things; Zenock spoke about them too.

Show original text

For it is not written that Zenos alone spake of these things, but Zenock also spake of these things—

16

He said, "You are angry, Lord, with this people because they will not understand the mercies you have given them because of your Son.

Show original text

For behold, he said: Thou art angry, O Lord, with this people, because they will not understand thy mercies which thou hast bestowed upon them because of thy Son.

17

Now, my brothers, you see that another prophet from ancient times testified of the Son of God, and because the people refused to understand his words, they stoned him to death.

Show original text

And now, my brethren, ye see that a second prophet of old has testified of the Son of God, and because the people would not understand his words they stoned him to death.

18

But this isn’t all; these aren’t the only ones who have spoken about the Son of God.

Show original text

But behold, this is not all; these are not the only ones who have spoken concerning the Son of God.

19

Moses spoke about him, and a symbol was raised up in the wilderness so that anyone who looked at it could live. Many people looked and lived.

Show original text

Behold, he was spoken of by Moses; yea, and behold a type was raised up in the wilderness, that whosoever would look upon it might live. And many did look and live.

20

But few understood what those things meant, because their hearts were hard. Many were so hardened that they wouldn’t look, and so they died. The reason they wouldn’t look was because they didn’t believe it would heal them.

Show original text

But few understood the meaning of those things, and this because of the hardness of their hearts. But there were many who were so hardened that they would not look, therefore they perished. Now the reason they would not look is because they did not believe that it would heal them.

21

My brothers, if you could be healed just by looking, wouldn’t you look quickly? Or would you choose to harden your hearts in unbelief and be lazy, refusing to look and letting yourselves perish?

Show original text

O my brethren, if ye could be healed by merely casting about your eyes that ye might be healed, would ye not behold quickly, or would ye rather harden your hearts in unbelief, and be slothful, that ye would not cast about your eyes, that ye might perish?

22

If not, then look around you and start to believe in the Son of God—that he will come to redeem his people, that he will suffer and die to atone for their sins, and that he will rise again from the dead, which will bring about the resurrection so that everyone will stand before him to be judged at the last day according to their works.

Show original text

If so, wo shall come upon you; but if not so, then cast about your eyes and begin to believe in the Son of God, that he will come to redeem his people, and that he shall suffer and die to atone for their sins; and that he shall rise again from the dead, which shall bring to pass the resurrection, that all men shall stand before him, to be judged at the last and judgment day, according to their works.

23

Now, my brothers, I want you to plant this word in your hearts, and as it begins to grow, nourish it with your faith. It will become a tree, growing in you and leading to everlasting life. Then may God help make your burdens light through the joy of his Son. You can do all this if you choose. Amen.

Show original text

And now, my brethren, I desire that ye shall plant this word in your hearts, and as it beginneth to swell even so nourish it by your faith. And behold, it will become a tree, springing up in you unto everlasting life. And then may God grant unto you that your burdens may be light, through the joy of his Son. And even all this can ye do if ye will. Amen.