Mosiah

Chapter 12

37 verses

1

After two years, Abinadi came among them in disguise so they didn’t recognize him, and he began to prophesy, saying: The Lord has commanded me, saying—Abinadi, go and prophesy to this people, for they have hardened their hearts against my words; they have not repented of their evil actions. Therefore, I will visit them in my anger; in my fierce anger I will punish them for their sins and abominations.

Show original text

And it came to pass that after the space of two years that Abinadi came among them in disguise, that they knew him not, and began to prophesy among them, saying: Thus has the Lord commanded me, saying—Abinadi, go and prophesy unto this my people, for they have hardened their hearts against my words; they have repented not of their evil doings; therefore, I will visit them in my anger, yea, in my fierce anger will I visit them in their iniquities and abominations.

2

Woe to this generation! The Lord said to me, “Stretch out your hand and prophesy, saying: This is what the Lord says—because of their sins, this generation will be brought into captivity and struck on the cheek; they will be driven by others and killed, and the vultures of the air, the dogs, and wild beasts will devour their flesh. ”

Show original text

Yea, wo be unto this generation! And the Lord said unto me: Stretch forth thy hand and prophesy saying: Thus saith the Lord, it shall come to pass that this generation, because of their iniquities, shall be brought into bondage, and shall be smitten on the cheek; yea, and shall be driven by men, and shall be slain; and the vultures of the air, and the dogs, yea, and the wild beasts, shall devour their flesh.

3

King Noah’s life will be worth as little as a garment in a hot furnace, because he will know that I am the Lord.

Show original text

And it shall come to pass that the life of king Noah shall be valued even as a garment in a hot furnace; for he shall know that I am the Lord.

4

I will strike my people with severe afflictions, with famine and disease, and I will make them wail all day long.

Show original text

And it shall come to pass that I will smite this my people with sore afflictions, yea, with famine and with pestilence; and I will cause that they shall howl all the day long.

5

I will make them carry burdens tied to their backs, and they will be driven forward like a silent donkey.

Show original text

Yea, and I will cause that they shall have burdens lashed upon their backs; and they shall be driven before like a dumb ass.

6

I will send hail among them, and it will strike them. They will also be struck by the east wind. Insects will trouble their land and eat their grain.

Show original text

And it shall come to pass that I will send forth hail among them, and it shall smite them; and they shall also be smitten with the east wind; and insects shall pester their land also, and devour their grain.

7

They will be struck with a terrible disease—and I will do all this because of their sins and abominations.

Show original text

And they shall be smitten with a great pestilence—and all this will I do because of their iniquities and abominations.

8

If they don’t repent, I will completely destroy them from the face of the earth. However, they will leave a record behind, and I will preserve it for other nations that will possess the land. I will do this to reveal the wickedness of this people to other nations. Abinadi prophesied many things against this people.

Show original text

And it shall come to pass that except they repent I will utterly destroy them from off the face of the earth; yet they shall leave a record behind them, and I will preserve them for other nations which shall possess the land; yea, even this will I do that I may discover the abominations of this people to other nations. And many things did Abinadi prophesy against this people.

9

They were angry with him, so they took him and brought him bound before the king, and said to the king, “We have brought a man before you who has prophesied evil about your people and says that God will destroy them. ”

Show original text

And it came to pass that they were angry with him; and they took him and carried him bound before the king, and said unto the king: Behold, we have brought a man before thee who has prophesied evil concerning thy people, and saith that God will destroy them.

10

He also prophesies evil about your life, saying that your life will be like a garment in a furnace of fire.

Show original text

And he also prophesieth evil concerning thy life, and saith that thy life shall be as a garment in a furnace of fire.

11

He also says that you will be like a stalk, like a dry stalk in the field, trampled and crushed underfoot by animals.

Show original text

And again, he saith that thou shalt be as a stalk, even as a dry stalk of the field, which is run over by the beasts and trodden under foot.

12

And again, he says you will be like the blossoms of a thistle, which, when fully ripe, are blown across the land by the wind. He claims the Lord has spoken this. He says all this will happen to you unless you repent, and this is because of your sins.

Show original text

And again, he saith thou shalt be as the blossoms of a thistle, which, when it is fully ripe, if the wind bloweth, it is driven forth upon the face of the land. And he pretendeth the Lord hath spoken it. And he saith all this shall come upon thee except thou repent, and this because of thine iniquities.

13

Now, O king, what great evil have you done, or what great sins have your people committed, that we should be condemned by God or judged by this man?

Show original text

And now, O king, what great evil hast thou done, or what great sins have thy people committed, that we should be condemned of God or judged of this man?

14

Now, O king, we are innocent, and you, O king, have not sinned; so this man has lied about you, and his prophecy is worthless.

Show original text

And now, O king, behold, we are guiltless, and thou, O king, hast not sinned; therefore, this man has lied concerning you, and he has prophesied in vain.

15

We are strong; we will not be enslaved or captured by our enemies. You have prospered in the land, and you will continue to prosper.

Show original text

And behold, we are strong, we shall not come into bondage, or be taken captive by our enemies; yea, and thou hast prospered in the land, and thou shalt also prosper.

16

Here is the man; we are giving him to you. You can do with him whatever you think is right.

Show original text

Behold, here is the man, we deliver him into thy hands; thou mayest do with him as seemeth thee good.

17

King Noah had Abinadi thrown into prison, and he ordered the priests to gather so he could hold a council with them to decide what to do with him.

Show original text

And it came to pass that king Noah caused that Abinadi should be cast into prison; and he commanded that the priests should gather themselves together that he might hold a council with them what he should do with him.

18

They said to the king, "Bring him here so we can question him, " and the king ordered that he be brought before them.

Show original text

And it came to pass that they said unto the king: Bring him hither that we may question him; and the king commanded that he should be brought before them.

19

They started to question him, trying to trap him so they could accuse him, but he answered them confidently and handled all their questions, astonishing them, because he stood up to everything they asked and confused them with his responses.

Show original text

And they began to question him, that they might cross him, that thereby they might have wherewith to accuse him; but he answered them boldly, and withstood all their questions, yea, to their astonishment; for he did withstand them in all their questions, and did confound them in all their words.

20

One of them said to him, "What do the words mean that are written and have been taught by our fathers, saying:

Show original text

And it came to pass that one of them said unto him: What meaneth the words which are written, and which have been taught by our fathers, saying:

21

How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who announce peace, who bring good news of good things, who proclaim salvation, who say to Zion, “Your God reigns. ”

Show original text

How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings; that publisheth peace; that bringeth good tidings of good; that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth;

22

Your watchmen will raise their voices; together they will sing, for they will see eye to eye when the Lord restores Zion.

Show original text

Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing; for they shall see eye to eye when the Lord shall bring again Zion;

23

Break out in joy; sing together, you ruined places of Jerusalem, for the Lord has comforted his people and has redeemed Jerusalem.

Show original text

Break forth into joy; sing together ye waste places of Jerusalem; for the Lord hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem;

24

The Lord has revealed his holy power to all nations, and everyone on earth will see the salvation of our God.

Show original text

The Lord hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations, and all the ends of the earth shall see the salvation of our God?

25

Abinadi said to them, “Are you priests who claim to teach these people and understand the spirit of prophecy, yet you want me to explain what these things mean? ”

Show original text

And now Abinadi said unto them: Are you priests, and pretend to teach this people, and to understand the spirit of prophesying, and yet desire to know of me what these things mean?

26

I tell you, sorrow will come to you for twisting the ways of the Lord! If you understand these things, you haven't taught them; so you have corrupted the ways of the Lord.

Show original text

I say unto you, wo be unto you for perverting the ways of the Lord! For if ye understand these things ye have not taught them; therefore, ye have perverted the ways of the Lord.

27

You haven’t opened your hearts to understanding, so you haven’t been wise. So what are you teaching these people?

Show original text

Ye have not applied your hearts to understanding; therefore, ye have not been wise. Therefore, what teach ye this people?

28

They said, “We teach the law of Moses. ”

Show original text

And they said: We teach the law of Moses.

29

And again he said to them: If you teach the law of Moses, why don’t you keep it? Why do you focus on riches? Why do you commit sexual sins and waste your strength with prostitutes, and cause these people to sin, so that the Lord has a reason to send me to prophesy against you, even to warn of a great evil coming upon you?

Show original text

And again he said unto them: If ye teach the law of Moses why do ye not keep it? Why do ye set your hearts upon riches? Why do ye commit whoredoms and spend your strength with harlots, yea, and cause this people to commit sin, that the Lord has cause to send me to prophesy against this people, yea, even a great evil against this people?

30

Don’t you know that I’m telling the truth? You know that I am, and you should tremble before God.

Show original text

Know ye not that I speak the truth? Yea, ye know that I speak the truth; and you ought to tremble before God.

31

You will be struck down because of your sins, for you claim to teach the law of Moses. But what do you really know about the law of Moses? Does salvation come through the law of Moses? What do you say?

Show original text

And it shall come to pass that ye shall be smitten for your iniquities, for ye have said that ye teach the law of Moses. And what know ye concerning the law of Moses? Doth salvation come by the law of Moses? What say ye?

32

They answered and said that salvation comes through the law of Moses.

Show original text

And they answered and said that salvation did come by the law of Moses.

33

Abinadi said to them, “I know that if you keep the commandments of God, you will be saved—if you keep the commandments that the Lord gave to Moses on Mount Sinai, saying: ”

Show original text

But now Abinadi said unto them: I know if ye keep the commandments of God ye shall be saved; yea, if ye keep the commandments which the Lord delivered unto Moses in the mount of Sinai, saying:

34

I am the Lord your God, who has brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

Show original text

I am the Lord thy God, who hath brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

35

You must not have any other God before me.

Show original text

Thou shalt have no other God before me.

36

You must not make for yourself any carved image or any likeness of anything in heaven above or on the earth below.

Show original text

Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing in heaven above, or things which are in the earth beneath.

37

Abinadi said to them, "Have you done all this? I tell you, no, you have not. And have you taught these people that they should do all these things? I tell you, no, you have not.

Show original text

Now Abinadi said unto them, Have ye done all this? I say unto you, Nay, ye have not. And have ye taught this people that they should do all these things? I say unto you, Nay, ye have not.